No exact translation found for قَدْرَ الكِفَايَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قَدْرَ الكِفَايَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Insuficiente capacidad estadística;
    (أ) عدم كفاية القدرات الإحصائية؛
  • a) Los principales problemas que se les presentan a las empresarias son el reducido poder adquisitivo y la capitalización insuficiente.
    (أ) والمشاكل الرئيسية التي تواجه المضطلعات بالمشاريع تتمثل في هبوط القدرة الشرائية وعدم كفاية رأس المال.
  • Las restricciones presupuestarias y la inadecuada capacidad institucional son dos de los principales obstáculos para el logro del elevado objetivo de “Un mundo apropiado para los niños”.
    ولكن القيود على الميزانية وعدم كفاية القدرة المؤسسية عقبتان أساسيتان في طريق تحقيق الهدف النبيل وهو "عالم لائق للأطفال".
  • No obstante, numerosos países en desarrollo no se beneficiaban plenamente de esta fuerza impulsora debido a su insuficiente capacidad de oferta.
    غير أن بلداناً نامية عديدة لم تستفد استفادة كافية من قوة الدفع هذه بسبب عدم كفاية قدرة العرض لديهما.
  • Sabemos que en muchos casos la no inclusión de los aspectos de género se debe a una capacidad inadecuada, y no a falta de voluntad.
    ونعرف أن عدم تضمين جوانب جنسانية في حالات كثيرة نتيجة عن عدم كفاية القدرة وليس نتيجة عن التقاعس.
  • Las Partes también señalaron que no tenían suficiente capacidad humana, institucional y financiera para formular y elaborar propuestas de proyectos de adaptación con vistas a su financiación.
    كذلك أبلغت أطراف عن عدم كفاية القدرات البشرية والمؤسسية والموارد المالية اللازمة لصياغة وإعداد مقترحات مشاريع تكيّف يطلب تمويلها.
  • Estos supuestos no se aplican a la mayoría de los Estados miembros de la CESPAO, que padecen un desempleo y un subempleo crónicos, exceso de capacidad, una utilización inadecuada de los recursos y distorsiones generalizadas en los mercados.
    ولا تنطبـق هذه الافتراضات على معظم البلدان الأعضاء في الإسكوا التي تعانـي، بشكل مزمن، من البطالة والعمالة الناقصة، وفائض في القدرات، وعدم كفاية استخدام الموارد، وتشوهات على نطاق واسع في معظم الأسواق.
  • En vista de la falta de acuerdos fronterizos suficientes y de la capacidad insuficiente de los organismos nacionales de seguridad me parece necesario mantener al menos 35 oficiales militares de enlace.
    وبالنظر إلى عدم وجود ترتيبات حدودية كافية، وعدم كفاية قدرات الوكالات الأمنية الوطنية، أعتبر أنه من الضروري الإبقاء على 35 على الأقل من ضباط الاتصال العسكري.
  • Sin embargo, la asignación de un oficial de protocolo a tiempo completo para que esté al servicio del Presidente de la Asamblea General no es factible actualmente, ya que el Servicio de Protocolo y Enlace carece de personal suficiente.
    إلا أنه لا يتسنى حاليا توفير موظف مراسم متفرغ مكرس لرئيس الجمعية العامة بالنظر إلى عدم كفاية قدرات دائرة المراسم والاتصال.
  • Sin embargo, la falta de recursos para aplicar las estrategias y la capacidad insuficiente de los organismos encargados de aplicar la ley para hacer frente a la desviación de productos farmacéuticos hacia cauces ilícitos representan obstáculos graves.
    ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة.